« Les musiciens de l’ensemble Lingua Franca rivalisent de virtuosité et de sensibilité dans ces pièces originales et peu enregistrées. Pour un premier disque, c’est mieux qu’un coup d’essai: une réussite! » (Classica)
« Laurent en de zijnen maken er met hun aanstekelijk enthousiasme een feestje van, waardoor ze laten zien hoe aangenaam het leven kan zijn. Een heerlijke Cd. » (Klassieke Zaken, 01.2011)
« Lingua Franca gives performance in which expert ensemble-playing, a reliable feel for style an a warm, soft-edged sound happily combine to offer the listener a relaxing and rather mellow pleasure –like smoking one of those old long-stemmed pipes, perhaps. » (Gramophone 04.2011) |
Lingua Franca, Lustige Feld-Music |
|
« L’orchestre se montre souple à l’écoute du hautbois somptueux de Benoit Laurent, poétique et étourdissant. » (Diapason, 04.2011)
« Hoboïst Benoît Laurent verzorgt een vlotte uitvoering die niet opzichtig klinkt maar moeilijke passages zonder hoorbare moeite overwint. Het middendeel krijgt van hem een prachtig zangerige uitvoering mee. » (Kwadratur, 03.2011)
« un art consommé de la conversation, parfaitement illustré par le jeu élégant de Benoît Laurent. Cette lecture est une belle découverte d’une partition fort intéressante. » (utmisol, 02.2011)
|
« les interventions solistes de Benoît Laurent, dont le hautbois lumineux et fruité fait des merveilles de sensualité, d’humour et de sensibilité dans les deux concertos dédiés à son instrument » (Passée des Arts, 06.2011)
« Hervorzuheben sind unbedingt die Soli der Konzertmeisterin Sophie Gent und des Oboisten Benoît Laurent. » (MDR, Take 5, 06.2011)
« Zij zijn ook attente begeleiders in de twee hoboconcerto’s, met daarin een voortreffelijke Benoît Laurent als solist. »(Klara, 06.2011)
|
|